A Eurodance na revista letras traduzidas
Chegamos a última postagem sobre a revista Letras
Traduzidas, dessa vez a edição 110 lançada em setembro de 1994 pela editora
Azul. Como já foi dito em postagens anteriores, essa revista tinha como scopo a
tradução de sucessos internacionais cantados em inglês e traduzidos para o
português. Em tempos sem google, era assim que tínhamos acessos às traduções
das músicas que nos embalavam naquela época. Letras traduzidas tinha sua
preferência para o gênero rock, porém nessa edição, a revista se rendeu a
Eurodance, traduzindo algumas das músicas que estavam estouradas em 94. Quando
vi essa revista nas bancas, não perdi tempo e comprei esse exemplar que tenho
guardado até hoje (26 anos comigo). O preço dela foi R$ 3,50. A moeda real já
estava consolidada em nosso país. Essa revista fez parte de minha
adolescência!!!
Capa da revista Letras Traduzidas edição 110
com Steven Tyler em destaque. Ainda na capa, o vocalista do Counting Crows, a
brasileira Olga de Souza (Corona) e o cantor Elton John.
Índice com a playlist das traduções.
Nessa edição eles traduziram 12 grandes sucessos de 1994. Counting Crows com a música Mr. Jones estava fazendo muito sucesso naquele ano. Essa música é um rock pop. Tem também Ace of Base com o cover de Don't Turn Around. A versão original é do grupo de Reggae Aswad (1988), porém essa música se popularizou na voz de Tina Turner em 1994. A regravação desse cover por parte do Ace of Base também em 1994 foi uma exigência da gravadora americana para que o álbum Happy Nation pudesse ser lançado nos EUA. Foi com a versão do Ace of Base que conheci essa música e para mim, a versão deles é a melhor. Foi até sampleada pela Lady Gaga na música Alejandro (Don´t call my Name). A baladinha I miss you do Haddaway também foi traduzida nessa revista. Foi a primeira música romântica dele a fazer sucesso por aqui. A banda irlandesa The Cranberries estava fazendo um enorme sucesso com a música Linger, que também teve uma tradução nessa revista. Tanto I miss you (Haddaway) como Linger (The Cranberries) estiveram na trilha sonora da novela A Viagem, de 1994. Elton John em dueto com a trans RuPaul estiveram nas paradas de sucesso daquele ano com a música Don't Go Breaking My Heart. A versão cantada por esse dueto era dance. A banda americana Aerosmith liderada por Steven Tyler foi o destaque nessa revista. Foram duas músicas traduzidas nessa edição, Crying e Crazy. Até um pôster deles essa revista trouxe!!! A música Crying foi faixa da novela Sonho Meu, também em 1994. O estrondoso sucesso de Corona, The Rhythm Of The Night, não podia faltar nessa revista. Essa música é a cara do ano de 94. Nessa época eu ainda pensava que fosse a brasileira Olga de Souza quem cantava essa música. Doce ilusão! Os vocais são de Giovanna Bersola, porém a brasileira na posição de Frontwoman não deixou a desejar e carregou nossa bandeira muito bem. Nessa revista, a música The Rhythm Of The Night é atribuída erroneamente a Roberto Zanetti como sendo o compositor. Os compositores dessa pérola são F. Bontempi, A. Gordon e G. Spagna. Lembrando que essa música é uma reciclagem da música Save Me do grupo Say When (1987). A melodia foi quase toda aproveitada e o refrão foi modificado e dessa mistura toda surgiu o grande sucesso The Rhythm Of The Night. Outro sucesso da dance music de 94 que esteve nessa revista foi Double You - Run to Me. Nessa música, há a participação do Ice MC. Fico aqui imaginando o trabalhão que deu para traduzir a parte cantada pelo Ice MC, pois o inglês dele não é nada convencional. Nessa música foi usado um sample da música Don’t Go do grupo Yazzo (1982). E o cantor da voz mais bonita que já ouvi, Jon Secada, também está nessa revista com a música If You Go. Oh homem da voz linda e potente!!! Bruce Dickinson e seu sucesso Tears of The Dragon também teve uma tradução. Eu não conhecia essa música e com o advento da internet, certa vez me interessei em ouvi-la. É um rock legal. E fechando as traduções, os veteranos do The Rolling Stones com a música Love is Strong. Agora me digam, esse repertório é ou não é a cara do ano de 1994?
Para baixar a revista, é só clicar no botão
abaixo. A senha é a de sempre. O pôster do Aerosmith não está na revista, pois
na época eu o destaquei. Pelo menos dessa vez nenhuma letra de música estava no
verso do pôster!!!!! As páginas que trazem as músicas estão todas tagadas,
assim facilita mudar de uma página do início a uma página lá no final. Esse arquivo é uma exlusividade desse blog!!!
Como já dito antes, essa revista não
disponibilizava uma mídia com as músicas gravadas. Daí eu mesmo fiz essa mídia
em mp3 para quem quiser baixar. As músicas estão na ordem em que aparecem no
índice da revista. Para fazer o download, o procedimento é o de sempre.
Eu particularmente adorava comprar essa revista. Na época, meu inglês era aquele inglês que a gente aprende na escola só para passar de ano. Mesmo assim, eu estudava por fora (por conta própria) para poder entender o que esses cantores tanto cantavam! A revista Letras traduzidas foi uma grande ajuda para mim. E como já se passaram 26 anos desse lançamento, ela agora é artigo de museu.
Nenhum comentário:
Postar um comentário